Feste Zeiträume und Realitäten werden  

in eine surreale Kunstwelt überführt.

Fixed periods and realities transferred to a surreal art world.

 

Der Umschlag mit dem Titel

"Little Surprise“, ein vor längerer Zeit entworfenes Bild, macht es sichtbar. Die Vereinzelung zeichnet sich ab, die kleine Gruppe am Strand, der sich von allen Seiten mit Wasser füllt, wird von zwei Einzelwesen eingefasst. Wo ist die „kleine“ Überraschung? Ist es der noch kaum zu ahnende heranbrausende Tsunami mit 30m hohen Wellen oder das unsichtbare ultrakleine Corona-Virus in milliardenfacher weltweiter Ausbreitung?
Die Arbeiten von Jochen Heine haben durch ihre mehr oder weniger unbewusste Entstehung oft etwas Seherisches, Vorausahnendes, welches zunächst jenseits jeglicher Logik und Verständlichkeit liegt.

 

The envelope with the title"Little Surprise", a picture designed some time ago, makes it visible. The isolation is evident, the small group on the beach, which is filled with water from all sides, is surrounded by two individual beings. Where is the "little" surprise ? Is it the barely suspected approaching tsunami with 30m high waves or the invisible ultra-small corona virus spreading billions of times worldwide?
Due to their more or less unconscious emergence, the works of Jochen Heine often have something visionary, anticipatory, which initially lies beyond any logic and comprehensibility.

 

 

„Extended“, auf Deutsch „ausgedehnt, erweitert“, heißt die neue virtuelle Ausstellung des Künstlers Jochen Heine. Damit soll die Ausweitung der Realität in die Surrealität, in den Traum, die keine Grenzen und keine vordergründige Logik kennen, bezeichnet werden. In der Vorbereitungszeit zu dieser Ausstellung gab es noch keine Corona- Krise. Jetzt bekommt der Titel eine ungeahnte Aktualität. Die Abstände erweitern sich. Peter Weibel, ZKM-Direktor und Medientheoretiker, spricht von der vor uns liegenden und sich jetzt schon manifestierenden „Telegesellschaft“, die eine Nahgesellschaft weitgehend ausschließt.

 

“Extended " is the name of the new virtual exhibition by the artist Jochen Heine. This is intended to denote the expansion of reality into surreality, into dreams that know no boundaries and no ostensible logic. In the preparation time for this exhibition there was no corona crisis. Now the title is getting an unexpected topicality. The gaps are widening. Peter Weibel, ZKM director and media theorist, speaks of the "tele-society" that lies ahead of us and is already manifesting itself, which largely excludes a close society.

 

 

 


In seinem reichen Fundus von oft zufälligen und schnell erfassten fotografischen Motiven findet Heine mit sicherem Blick immer wieder schlagende Eindrücke und Motive, die in ihm surreale Assoziationen auslösen und gedächtnisfixierte Bilderfahrungen, Träume und Illusionen auf ganz neuartige und eigenständige Weise in Form eines „multilayering“ bis zu 100 Ebenen“ in das Primärfoto einfließen lassen. Diese Schichtung von verschiedenen Zeit-, Raum- und Handlungsebenen erfolgt am Computer. Der kreative Prozess kann schnell beginnen, nimmt aber

bis zur Vollendung des Werkes meistens längere Zeit in Anspruch. In Heines Arbeiten werden feste Zeiträume und Realitäten überwunden und in eine surreale Kunstwelt überführt.
Das soll an einigen weiteren Beispielen erläutert werden:

In his rich fund of often random and quickly captured photographic motifs, Heine with a sure eye repeatedly finds striking impressions and motifs that trigger surreal associations in him and memory-fixated visual experiences, dreams and illusions in a completely new and independent way in the form of a "multilayering" to to 100 levels ”flow into the primary photo. This stratification of different levels of time, space and action takes place on the computer. The creative process can start quickly, but it takes time
It usually takes a long time to complete the work. In Heine's work, fixed periods of time and realities are overcome and transferred into a surreal art world.This should be explained with a few more examples:

 

 

"Space Oddity“ (Raum-Seltsamkeit). Seite links. Vor einer soliden dunklen Baumgruppe flattert eine von Heine zunächst verworfene und zerknüllte, dann aber wieder verwendete Komposition, auf der links eine sitzende jugendliche Figur mit schiefem Hut in einem hängenden Glaskasten sitzt, der zu den avantgardistischen Amsterdamer Architekturen gehört, rechts ist der Kopf des „Drohenden Schwans“, ein Ausschnitt aus dem im Amsterdamer Rijksmuseum hängenden berühmten Ölgemäldes (1652) von Jan Asselijn zu sehen, welches als Symbol nationaler niederländischer Wehrhaftigkeit gilt. Die räumlichen und zeitlichen Dimensionen sind aus den Fugen geraten.

"Space Oddity". In front of a solid, dark group of trees flutters a composition that Heine initially discarded and crumpled up, but then reused. On the left, a seated youthful figure with a crooked hat sits in a hanging glass box belongs to the avant-garde Amsterdam architectures, on the right is the head of the "threatening swan", a section from the famous oil painting (1652) by Jan Asselijn hanging in the Amsterdam Rijksmuseum, which is a symbol of Dutch national defense. The spatial and temporal dimensions are out of joint.

 

"Data stealt“ (Datenklau), Seite links, zeigt eine Vielfalt von räumlichen Details. Ins Auge fällt zunächst der schwarz gestiefelte Mann mit Hyänenkopf und aggressiv offenem Maul. Stiehlt er oder wird er bestohlen? Der Mann im Monteuranzug vor dem Luftschutzraum hinter der Mauer hält eine Daten-CD, vor ihm hängt ein Übertragungs- Kabel. Eine Festplatte ist in einem separaten Layer schwebend vor den Wolfsmenschen platziert. Die verschiedenen Gegenstände und die Ausdrucksformen erzeugen einen beklemmenden Eindruck von Gefahr und Feindschaft.

 

"Data steal",, shows a variety of spatial details. The first thing that catches the eye is the man in black boots with a hyena head and an aggressively open mouth. Does he steal or is he robbed? The man in a mechanic's suit in front of the air raid shelter behind the wall holds a data CD, a transmission cable hangs in front of him. A hard drive is placed in a separate layer floating in front of the wolfmen. The various objects and forms of expression create an oppressive impression of danger and hostility.

 

 

 

"Blue Girl" (blaues Mädchen) nächste Seite, zeigt ein hübsches, sehr junges Mädchen mit rosigem Gesicht und rotem Mund mit blauem Schal, deren Augen geheimnisvoll im Schatten liegen, welches aus einem Gebüsch mit grünen Blättern herausschaut. Vor ihr hängen wie eine Halskette Ginkgo-Früchte, die für ihren scheußlichen Gestank bekannt sind. Die Erotik der geheimnisvollen jungen Frau wird durch die blassen zweifelhaften Früchte gedämpft. Ist das die Realität der Virtualität, die Wahrheit hinter dem Sichtbaren, die im Traum erscheint?

 

"Blue Girl" on the next page shows a pretty, very young girl with a rosy face and red mouth with a blue scarf, whose eyes lie mysteriously in the shadows that look out from a bush with green leaves. In front of her, like a necklace, hang ginkgo fruits, which are known for their hideous smell. The eroticism of the mysterious young woman is muted by the pale, dubious fruits. Is that the reality of virtuality, the truth behind the visible that appears in dreams?

 

“D. Hirst Unbelievable” ist ein äußerst komplexes Bild, welches sich auf den provokativen, milliardenschweren 55-jährigen britischen Konzeptkünstler bezieht. Seine Hauptwerke, wie den in Formaldehyd eingelegten Tigerhai und den diamantenbesetzten Schädelabguss, werden unter Wasser im Canale Grande von Venedig zitiert. Darüber hinaus hatte Hirst 2003 auf der Biennale von Venedig ein Eingangs-Video mit Tauchern bei der Bergung von 2000 Jahre alten pseudogoldenen Artefakten und eine bronzefarbene kopflose Monumentalstatue aus Kunststoff im Palazzo Grassi ausgestellt, die von der Presse als „frechste Eulenspiegeleien“ bezeichnet wurden. Diese Skepsis verbindet Heine mit einem riesigen Kreuzfahrtschiff und einem heran- brausenden Hubschrauber als aktuelle Technik-Symbole, die auf den zunehmenden Verfall der dreitausendjährigen Dogendynastie durch Wasser- und Menschenmassen hinweisen.

 

“D. Hirst Unbelievable ”is an extremely complex picture that refers to the provocative, billion-dollar British concept artist. His main works, such as the tiger shark inlaid in formaldehyde and the diamond-studded skull cast, are cited underwater in the Grand Canal in Venice. In addition, Hirst exhibited an entrance video at the Venice Biennale in 2003 with divers recovering 2000-year-old pseudo-golden artifacts and a bronze-colored headless plastic monumental statue in Palazzo Grassi, which the press described as the “cheekiest owls”. Heine associates this skepticism with a huge cruise ship and an approaching helicopter as current technology symbols that point to the increasing decline of the three thousand year old Dog dynasty due to water and crowds.

"Power" (wahre Macht) zeigt die erloschene frühägyptische Epoche in ihrem unzerstörbaren Mythos von Macht und Symbolik. Über dem Wasser, vielleicht dem Nil, schwebt die über viertausend Jahre alte Sphinx, die als Urgöttin, also als weibliches Machtsymbol angesehen, aber auch immer wieder patriarchalisiert wurde. Unter Wasser schwimmt die goldene Toten-Maske des Tut Ench Amun, der um 1300 v.Chr. lebte und schon als 19-jähriger, relativ unbedeutender junger Pharao verstarb. Das mehrschichtige Bild mit einer weiblich- männlichen Gegenüberstellung und Konkurrenz hat eine ruhige Macht-Ausstrahlung, die auch noch vielen Jahrtausenden erhalten geblieben ist.

"Power" (true power) shows the extinct early Egyptian era in its indestructible myth of power and symbolism. Above the water, perhaps the Nile, hovers the more than four thousand year old Sphinx, which was regarded as the primordial goddess, i.e. a female symbol of power, but also repeatedly patriarchalized. The golden dead mask of Tut Ench Amun, who lived around 1300 BC, swims under water. lived and died as a 19-year-old, relatively insignificant young pharaoh. The multi-layered image with a female-male juxtaposition and competition has a calm aura of power that has remained for thousands of years.

 

 

Zusammenfassend könnte man sagen: Es gibt keine eindeutige Wahrheit und Klarheit, die Wirklichkeit ist immer vielschichtig und mehrdeutig. Das wird eindrucksvoll in dieser virtuellen Ausstrahlung vermittelt.

Dr. phil. Kei Müller-Jensen

 

In summary, one could say: There is no unequivocal truth and clarity, reality is always complex and ambiguous. This is impressively conveyed in this virtual appearance.
Dr. phil. Kei Müller-Jensen

Druckversion Druckversion | Sitemap
© Jochen Heine